上次我們談到 Mac OS X 的語音技術,而 Mac OS X 10.4 裡所謂的 VoiceOver 功能,其實就是利用 Mac OS X 裡的語音合成功能來輔助有障礙的使用者進行操作,例如它可以朗讀出使用者目前操作的狀態或正在操作的介面名稱,甚至可以把信件或網頁的內容讀出。 Mac OS X 裡有一個稱為 VoiceOver Utility 的小程式(位於「應用程式」>「工具程式」目錄中),可以用來控制 VoiceOver 這個輔助介面。
VoiceOver Utility 可以精細地控制很多 VoiceOver 的設定。就語音合成來說,它可讓使用者選擇每個語音要用在什麼場合,而且它還可以調整語音的速度、音高、以及音量。
不過 VoiceOver Utility 裡有個挺有趣的地方,就是在 Pronunciation (發音)這個標籤底下,如果使用者對一個詞的發音方式不滿意,可以在這裡把那個詞設定成特定的念法,而不要照電腦預設的方式念,例如把「GIF」強制念成「jiff」,而不要念成「G」、「I」、「F」。程式裡已經預先設定好幾個取代方法,除了「GIF」之外,還有的設定是把無線網路標準「802.11b」念成「8 oh 2 eleven b」、以及把表情符號「 :-) 」念成「smiley」。可惜現在 SCSI 傳輸方式已經不流行,不然可能會看到有的設定是用「scuzzy」來念「SCSI」一詞。
在這些預設的設定中,特別引起我注意的是它把「SQL」一詞用「sequel」的念法來取代。SQL 是 Structured Query Language 的縮寫,是一個很受歡迎的資料庫語言。它正式的念法其實應該是 S-Q-L(將字母直接念出),而且有些人認為這才是唯一正確的發音,sequel 的念法是錯誤的。不過從 VoiceOver Utility 裡的這項設定來看,把 SQL 念成 sequel 的做法顯然早已被廣泛採用,也許加入這項設定的人,已經認為 sequel 是更容易使人理解的念法。這或許也意味著,那些認為「S-Q-L」才對的人,其實大可不必去糾正別人「sequel」的念法。
不論 SQL 的念法如何,如果這種自定發音的功能可以加入未來的語音合成,那應該會使語音功能更加實用。例如,我們可以乾脆把「宏碁」設定成一律念成「宏基」,來個將錯就錯。
本文同步刊登於符號工作站
我們去年推出的異體字查詢工具 Unihan Variant Dictionary 現在也有 Universal Binary 版本了。這個可供查詢 Unicode 收錄的異體漢字、並能顯示五種語言字音與英語釋義的小軟體,現在是 1.1.0 版。它除了直接支援 PowerPC 與 Intel 處理器外,還增加了繁體中文介面,因此若是在系統偏好設定中將系統語系設定為繁體中文,開啟 Unihan Variant Dictionary 時它就會變成繁體中文介面。另外資料庫架構也有變動,現在查詢速度應該會快一些。
上個月
)、「書」、「女」,實在不知道還有誰比華康更會向壁虛造的了。至於「心」字,比較像少女體+兒童體的混合體,實在看不出跟篆書有什麼關係。

