我不太確定有多少人會使用這樣的功能。對於普遍缺乏拼音能力的台灣人來說,這可能是無用武之地了(這可能也是繁體介面的 Google 未提供類似功能的原因)。能用得上的,可能是那些住在中國大陸和新加坡、能說華語又使用漢語拼音的人了。當然,應該也有一些懂得中文的外國人會認為這是個方便的功能。但是有些使用者平常就使用拼音輸入法來打中文,我不知道這項功能對他們來說是否有很大的用處。
不管這項功能的使用率如何,這讓我們看到 Google 對於各種文字的支援還是有其用心之處的。Google 支援的語言之多令人驚訝,對於某些多語的國家常能提供多種語文的服務(服務對象甚至包括克林貢人和「駭客」)。而對於中文也提供了繁簡自動轉換及上述的拼音轉漢字的功能。照這樣看來,如果各國本土的類似網站沒有更多的創新,也許一時還很難跟 Google 相抗衡。
本文同步刊登於符號工作站